Trygve Skaug «Bro over mørke bølger»
Trygve Skaugs norske versjon av Simon and Garfunkel klassikeren "Bridge Over Troubled Water "
Dette sier Trygve Skaug om låta; Jeg oversatte Bridge over troubled water til en markering av Verdensdagen for Psykisk Helse for fire år siden. Den har vært med meg på nesten alle konsertene mine siden.
Ikke at den trengte en oversettelse, egentlig, for Simons tekst er en av de fineste jeg vet. Men det var noe som skjedde i mitt forhold til sangen da den plutselig var på mitt eget språk, min dialekt. Og jeg fikk flettet inn mine opp og nedturer i teksten, som har hjulpet meg gjennom mange av de turene som har pekt nedover. Og låta bærer ingen på egenhånd, men den er ment å være med litt som en lommelykt som kanskje hjelper deg å peke ut de som er der for å heie og støtte deg. De folka som er din bru over de mørke bølgene når du ikke kommer over dem selv. For du får sannsynligvis et fjes eller to i hodet når jeg spør hvor du går når det kniper?
Dette er liksom ment å være temalåta til de folka der.